AIGC怎么翻译?来看这些涉及“人工智能”外语词的规范“中文名”

admin 2024年12月10日13:33:06
评论
71 382字阅读1分16秒
摘要

近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十六批18组推荐使用外语词中文译名。本次拟推荐使用的外语词中文译名,均为与人工智能、信息技术等相关的词条。随一起来看↓

近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十六批18组推荐使用外语词中文译名。本次拟推荐使用的外语词中文译名,均为与人工智能、信息技术等相关的词条。随一起来看文章源自多老师网-http://www.duolaoshi.cn/26598.html

AIGC怎么翻译?来看这些涉及“人工智能”外语词的规范“中文名”文章源自多老师网-http://www.duolaoshi.cn/26598.html

本次译名选词主要来源于专家推荐和《人工智能大语言模型技术发展研究报告(2024年)》《算力基础设施高质量发展行动计划》《2022—2023中国人工智能计算力发展评估报告》《具身智能发展报告(2024年)》,参照了2021—2023年度新词语中出现的字母词、全国科技名词委发布的词条等。本次推荐使用外语词中文译名,经过专家函审和语料库核查等环节,专家认为第十六批译名筛选工作细致、方法科学,在网络语料和语料库核查分析的基础上,充分征询专家和相关行业部门意见,兼顾了译名的科学性和通用性,有利于译名的推广应用。文章源自多老师网-http://www.duolaoshi.cn/26598.html

外语中文译写规范部际联席会议专家委员会推荐在社会生活各个领域使用规范的外语词中文译名。文章源自多老师网-http://www.duolaoshi.cn/26598.html

  • 我的微信
  • 微信扫一扫
  • weinxin
  • 我的微信公众号
  • 微信扫一扫
  • weinxin
admin
  • 本文由 发表于 2024年12月10日13:33:06
  • 转载请务必保留本文链接:http://www.duolaoshi.cn/26598.html
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: